Home
  About
  Annuals
  Monograph Series
  Reprints
  Contact
  Ordering
  For Authors

SEARCH SITE
Site search Web search
 Powered by FreeFind
 If searching by ISBN, please
 insert hyphens or spaces
 as follows:
   ISBN 10: 0-404-12345-6
   ISBN 13: 978 040412345 6

Amspressinc.com is the only authorized website for AMS Press, Inc. Prices, publication dates, and other information from unauthorized sites claiming to represent AMS Press, Inc. will not be honored.

AMS Press, Inc.
Brooklyn Navy Yard
63 Flushing Ave., Unit #221
Brooklyn, NY 11205-1073
USA

Pierre de Ronsard’s
The Franciad

Translation, annotation, and critical bibliography
by Phillip John Usher

LC 2008 — CIP
ISBN-10 0-404-62344-7
ISBN-13: 978-0-404-62344-9
Cloth
$162.50


AMS Studies in the Renaissance, No. 44


First published in 1572, the first four books of Ronsard’s Franciad are the closest the French Renaissance came to having an epic comparable to Camões’s Lusiads or Ariosto’s Orlando Furioso. Never before translated into English, the Franciad is presented here in a faithful and highly readable translation, and complemented by plentiful critical notes.

Ronsard’s Franciad appeared at a crucial point in French history. The first four books, after many years of elaboration, finally left the presses of Parisian printer Gabriel Buon on September 13, 1572, less than a month after the St. Bartholomew's Day massacre—an event normally thought to have been ordered by Catherine de Medici, the mother of King Charles IX, Ronsard’s patron. France thus sorely lacked national unity; Ronsard’s unfinished epic, on the other hand, sought to bolster national (Catholic) pride by providing a shared genealogy that made the French King a descendant of Hector and the Trojan War. The contrast between the historical reality and Ronsard’s poetic monument underscores the epic’s underlying ideology and its inscription in a slightly earlier, more positive, belief in the destiny of the French nation.

Ronsard never finished his poem—his patron, for one thing, died soon after the first edition—and so Francus, the hero of his epic, never completes his journey through storms, battles, and personal doubt to found France. Still, the poem’s notoriety before, during, and after its 20-year-long gestation, helped ensure that The Franciad has remained a fundamental emblem of the French Renaissance’s heroic triumphs and failures.

Contents
Introduction
Notes on the Translation
The Franciad
         To the Reader
         Sonnet (by René Bellet)
         The Arguments (by Amadis Jamyn)
         Liminary Praise Poems (by Ronsard’s contemporaries)
         Book 1
         Book 2
         Book 3
         Book 4
Bibliography